スペイン語を勉強していると、会話の重要な、しかし見落とされがちな部分が、スペイン語で別れを言う方法であることに気づくでしょう。
考えてみてください。スペイン語で素晴らしい会話をするために時間と労力を費やしたのに、友達はもうすぐ帰ろうとしているのに、ヘッドライトに照らされた鹿のような目で立ち往生しているのです。
それは私たち全員に起こったことです。誰かが会話を終わらせ始めたとき、あなたはそこに立っているのに言葉が出てきません。さよならを言うのがこんなに難しいとは誰が知っていただろうかスペイン語で?
ただし、心配しないでください。この記事を読み終えた後は、すぐに使える大量のリソースが手に入ります。友達に別れを告げるあらゆる状況にある家族、同僚、そしてネイティブスピーカーのように聞こえるしている!
それでは早速始めましょう。できるさまざまな方法すべてスペイン語でお別れを言う。
さよなら
さて、あなたはおそらくすでにこれを知っているでしょう。それは最初です"さようなら"どれからでも学びますスペイン語の語彙教科書とか語学アプリ。でも、あなたは本当に、100% 依存すべきではありませんすべての状況で機能するわけではないからです。
幸いなことに、これはフォーマルな状況でもインフォーマルな状況でも使用できるということですが、これは別れを告げる表現です。より長期的なベース。たとえば、両親に一週間会えないことが分かっている場合、スペイン語のネイティブスピーカーは次のように言うでしょう。「アディオス”。
これは、同じ日にまた誰かに会うことがわかっている場合は、この言葉を使用しないことを意味します。このような場合には、より良いオプションがいくつかあります。
とにかく、これについてはすでにご存知だと思いますので、新しいスペイン語のフレーズに移りましょう。
ハスタとの別れ
言葉 "それまで" 意味 "それまで”。これは、他の多くの特定の修飾子と組み合わせて、いつ他の修飾子に出会うかについて話すために使用されます。それでは、さまざまな使用方法を見てみましょう。それまで」スペイン語でお別れの言葉を言います。
また後で
これはあなたもよく知っているかもしれません。 また後で 意味 "後になるまで”。これは、両方を含むあらゆるコンテキストで使用するのに適しています。非公式および公式の文脈。
これは世界中のほぼすべてのスペイン語圏の国で使用されているため、どこに旅行してもこれを常に念頭に置くことができます。
と同じようにさよなら、これは次のようなときによく使用されます。すぐに相手に会えなくなる。
今まで
一方で、今まで すぐに人に会うときに使います。文字通りの意味は「今まで」という意味なので、すぐにその人に会うという意味合いが生まれます。
たとえば、レストランで会う計画を確認するために友人に電話する場合、次のように言って電話を終了できます。これまでのところ、非常に良いです!」
また近いうちにお会いしましょう
またね、使えるよ全く同じようにとして今まで スペイン語でお別れの言葉を言います。使用頻度はかなり低いですが。
次回まで
次回まで 「」というフレーズを短縮したものです。次回まで"、 意味 "次回まで”。ほとんどの短縮表現と同様、かなりカジュアルなフレーズです。
ただし、その人に次に会うのがいつになるかがすでにわかっている場合は、特定の状況に合わせてこの末尾に追加することができます。例えば:
スペイン語 | 英語 |
来月まで。 | 来月まで。 |
来週まで。 | 来週まで。 |
来週の金曜日まで。 | 来週の金曜日まで。 |
それで、もしそうしたいなら、これはいいです特定その人に会うとき。
また明日ね
前の例と結び付けると、スペイン語圏では単純に次のことが非常に一般的です。「また明日ね」次の日にその人に会うつもりなら。
ご了承ください明日意味できる朝/明日ですが、この文脈では「」と理解されます。明日”。午前中にその人に会うと指定したい場合は、次のように言えます。明日の朝まで」
まで ____
もうお分かりかと思いますが、時間に関するものは何でも末尾に追加できます。それまでそれでも正しいままです:またね、また明日、またね、など。
したがって、より具体的にするためにこれを続けることができます。月曜日まで、火曜日まで、など。これらはスペイン語で別れを告げる素晴らしいカジュアルな方法です。
またね
1990 年代のハリウッド映画のおかげで、世界中の誰もがこの有名なフレーズを知っています。しかし実際にそう言う人はいるでしょうか?
そうですね、答えはイエスでもありノーでもあります。確かに、このフレーズはよく言われますが、真剣に使用されていません。
人は言うだけまたね彼らがいるとき冗談このフレーズは実際に別れを告げる方法の 1 つとして使用されますが、それは友人間でのみ使用されることを意味します。皮肉な意味ユーモア。
したがって、スペイン語を話す友人があなたにこれを言ったら、彼らはあなたが笑うことを期待してその後。
もう会いたくないね
もちろん、時には誰かに別れを告げたいこともあるでしょう。あまり楽しくない方法。残念ながら、それは起こることなので、どのような選択肢があるかを知っておくことが重要です。
もう会いたくないね直訳すると「」決してないまで”。つまり、「」という言い方です。絶対に会いたくない”。
ですから、誰かに本当に腹を立てている場合は、これを言うこともできるかもしれませんが、そうしなければなりません気をつけろ地域によって異なります。これは比較的普通のフレーズいくつかではラテンアメリカ諸国、しかし他のところではスペイン語圏、それはただのやり方のように聞こえますあまりにもドラマチックすぎる。
実際、友達同士で冗談を言い合ってこんなことを言うことがあります。皮肉なことに。
最後に、このフレーズのより軽いバージョンを作成します。決して槍ではない。いくつかの国では、子供はイライラするとこう言いますそしてそれは通常、大人の耳にはかなり面白く聞こえます。
しかし他の国ではこの言葉が使われているのを聞くでしょうドラマチックに、そして華やかに。たとえば、スペイン語のル・ポールのドラァグ・レースを見たことがあるなら、出場者がこれを使用しているのを聞くでしょう。
ヴァーさんとお別れ
さて、これで、以下を使用した式の長いリストを説明しました。それまで、動詞を使用してスペイン語で別れを告げる方法に移りましょう。バージョン– 方法はたくさんありますので、始めましょう!
またね
最も一般的なものは次のとおりです。またね!”。直訳すると「」私たちは会います”。文脈や表現の使用方法に応じて、公式および非公式の両方の設定で使用できます。
あなたが言うことができるように、それはわかりますそれではまた、今まで、X まで、「」をカスタマイズして変更することもできます。またね” あなたが望むものを意味します。他の使用方法も見てみましょう。
またね
またね 「もうすぐ会えるね」と伝えたいときに使うのに最適な言葉です。通常、誰かと会う途中、またはほんの少しの別れのときです。
たとえば、友人に電話して家までの道順を尋ねる場合、電話を切るときに次のように言うでしょう。完璧です、また会いましょう”。
また後で
ただし、これは、「次に会うまでの間隔が長くなる」という考えを表しています。また後で”。文字通りには「また会いましょう」という意味ですが、「また会いましょう」と言っているのと全く同じです。また後で!"英語で。
それではまた会いましょう
これは誰かに伝える方法です」また会いましょう”。これは、会う場所をお互いに決めたときにこの別れのフレーズを使うことを意味します。したがって、どこで会うかがわかっている場合、これはスペイン語で別れを告げる素晴らしい方法です。
幸いなことに、物を移動することもできます。お気軽に「」と言ってください。また会いましょう" また "またね” よろしければ。
また明日ね
hasta でさまざまな表現を使用するのと同じように、 hasta でさまざまな表現を使用できます。またねもう少し詳しく言うと。
- また明日ね:また明日ね
- 月曜日にお会いしましょう:月曜日に会いましょう
- 次の土曜日にお会いしましょう:次の土曜日にお会いしましょう
これで、誰かに別れを告げるたびに同じことを言う必要がなくなります。
またね
これは「」という言葉のさまざまな意味に移りつつあります。の”。このような文の適切な直訳はありませんが、「」の意味を表しています。それではまた会いましょう" また "いつか会いましょう”。
言い換えれば、ネイティブスピーカーは、あなたがいる文脈でこれを使用します。その人にすぐに会える可能性は低いそして、いつ行うかについても指定していません。久しぶりに会う友達に使うのに最適な別れの表現です。
言葉の使い方を知ることができるの別の日。
会えたら見てみよう
この表現は、前のものとは似ていますが、使用方法が少し異なります。これは実際には 2 つの式を 1 つにまとめたものです。どうか見てみましょう…" 意味 "どうか見てみましょう…”。
何かがめったに起こらないとき、またはそれが起こるとは思えないとき、またはおそらくそれが起こってほしいと思うときの文脈でこれを使用します。ここではいくつかの例を示します。
- やっと会えて嬉しいです会えるかどうか見てみようもっと頻繁に。– やっと会えて嬉しかったです会えたらいいですねもっと頻繁に。
- まあ、今はここには居られないけど、会えるかどうか見てみよういつか。– そうですね、今は遊びに行けないんですけど、お互いに会えるかどうか見てみましょうある時点で。
- パトリシア、暇なときに教えてください。会えるかどうか見てみようやっと。– パトリシア、いつも自由な時間があれば教えてくださいそれでやっと会えるよ。
ここでの翻訳は文字通りではなく、アイデアをより正確に表現しています。
また後で
これは非常にカジュアルな言い方です。後で会いましょう”。ラテンアメリカではこれをよく耳にします。非常にカジュアルなフレーズなので、次のような場面で使用する可能性は低いです。あなた今までの形。
Xでお会いしましょう
他の例と同様に、その人に会う時間を指定するようにカスタマイズできます。
- あなたが見えてます8時に。 –会いましょう8時に。
- あなたが見えてます明日。–会いましょう明日
ここでパターンが構築され始めているのがわかりますか?これらの別れの言葉はすべてカスタマイズが簡単状況に基づいて。
もう少しフォーマルな別れの言い方
これまでの別れの表現はすべて、よりカジュアルなフレーズでしたが、ここではほんのちょっとした挨拶のフレーズをいくつか見ていきます。少しよりフォーマルな。
これらはどれもそれほどフォーマルなものではありませんが、店舗や顧客サービスの環境でよく聞かれる言葉です。
良い1日を
これは英国主義である可能性もありますが、ラテンアメリカではよく聞かれる話です。サービスワーカーまたは店員はこう言います。良い1日を": 良い一日を過ごしてください!
ここで、あなた敬意を表す形式。例えば: "良い1日を" また "良い一日を過ごしてください”。
友達と一緒にこう言うかもしれません。良い一日を過ごしてください」と聞かれますが、ほとんどの国ではそんなことはあまり聞きません。ただし、米国のスペイン語を母語とする人の多くはこのフレーズを使用する可能性があります。
良い一日を過ごしてください
これは、前のものとまったく同じように使用されます。このバージョンの表現の方が一般的ですが、スペインで、多くの場合、あなた形状:良い一日を過ごしてください。
実は似たような表現をよく使う表現がたくさんあります。以下にいくつかの代替案を示します。
- 良い一日
- おはよう
- おやすみ
- こんにちは
実際、これらの多くは、挨拶と別れの両方に使用できます。良い一日。スペイン語には時には非常に柔軟なイタリア語のように。そういえば、次のトピックに移ります。
その他のカジュアルな別れの言い方
チャオ
イタリア語の影響により、多くのスペイン語話者はこう言います。チャオ" また "ちゃう” 別れ際に。実際、これは多くの言語で起こります。何らかの理由で、全世界がイタリア人に恋に落ちましたチャオ。
離れる
これは非常にカジュアルなフレーズです。私は行きます" また "外出中です”。友達と一緒にいて、ようやくその場を離れるとき、あなたはただ一言「離れるそしてあなたが出かけることを誰もが知っています。
さよなら
一部ではラテンアメリカ諸国アメリカの影響が強いところでは、英語と同じように「バイバイ」と言う人もいます。たとえば、ドミニカ共和国ではこれが本当に一般的です。アクセントを少し練習して、スペイン語風に仕上げる必要があります。
来て
言葉で説明するのは難しいですが、「大丈夫」のような感じです。それは、別れ際に言うことができる単なるつなぎ言葉です。例えば:
スペイン語 | 英語 |
来て、 また後で。 | では、また会いましょう。 |
来て、出発します。 | よし、もう出発だ。 |
フレンドリーなお別れ
別れを告げるときに、もう少し愛と気遣いを表現したいときもあるでしょう。友達と家族。したがって、これを行うことができるいくつかの方法を次に示します。
自分を大事にして下さい
これは直訳すると「自分を大事にして下さい」というように、英語と全く同じように使われます。だから、気をつけてほしいと言いたいときはいつでも、こう言えます。短くて、優しくて、思いやりがあります!
楽しむ
これは、誰かがあなたなしで何かをしようとしていて、楽しい時間を過ごすように伝えたいときに適しています。したがって、友達が旅行に行く場合、または家族が何かをしに行く場合は、次のように言うことができます。楽しむ!
会ったばかりの人に
最後に、会ったばかりの人に言うフレーズをいくつか見つけることが重要です。こうすることで、会話の終わりに完全に言葉を失ってしまうことはありません。
お会いできて嬉しいです
特にラテンアメリカでは古典的です。 「お会いできて嬉しいです" 意味 "たくさんの喜び」のように、お会いできて光栄です”。したがって、単に「」と言うことができます。初めまして、また会いましょう”。
余談ですが、通常、礼儀正しさを強調するために、自己紹介のときや別れ際にこれを言います。
お会いできて嬉しいです
これは mucho gusto の同義語で、まったく同じように使用されます。のスペイン、人々は通常こう言います。チャームド〜魔女3姉妹出会いの初めに「それから」会えてうれしいよ" 最後に。ただし、よりフォーマルな状況では、どちらの場合も長いフレーズを使用します。
ただし、話者の性別に合わせて変更することを忘れないでください。したがって、自分が女性であると認識している場合は、必ず「魔法にかかった”。
同様に
最後に、誰かが「お会いできて嬉しいです" あなたへ?そうですね、まったく同じフレーズを繰り返す代わりに、次のように言うことができます。平等に「言い方として」同じ" また "あなたもね”。
先ほども言いましたが、あまり繰り返しのことはしたくありません。
スペイン語でお別れの言葉を書いた
最後に、挨拶文も書けるようになりたいと思います。そこで、誰かにメールを書いたりテキストメッセージを送ったりするときに、スペイン語で別れを告げるオプションをいくつか紹介します。
メール対応
もちろん、電子メールはよりフォーマルになる傾向がありますが、受信者に対してより親しみを表現したい場合もあります。ここではいくつかの別れのフレーズを紹介しますフォーマルなものからフォーマルでないものへ:
- 気をつけて
- ではごきげんよう
- ご挨拶
- 心から
- 心から
- よろしくお願いします
- ハグ
- キス
テキストスピーチ
文章も同様です。場合によってはテキスト メッセージ (またはグアサップ)、挨拶で終わらせることもできます。その相手との距離に応じて、考慮すべきオプションがいくつかあります。
- ハグ
- キス
- キス
- 後で話します
- おやすみ
次回まで!
読んでくれてありがとう!うまくいけば、あなたは今、あなたが巻き込まれた会話を終了するための完全な準備ができていると思います。学んだことを実践する必要がある場合は、すぐにサインアップしてください。無料のプライベートクラスまたはグループクラスの7日間無料体験。
スペイン語を早く学びたいですか?
電子書籍「スペイン語 スペイン語のショートカット」をダウンロードして、1 日以内に最初の 1,000 個のスペイン語を学習しましょう。
今すぐガイドをダウンロード
FAQs
スペイン語で「お別れ」は? ›
adiós(アディオス)「さようなら」「ごきげんよう」
“adiós”は、次はいつ会えるのかわからないような、長期的な別れの際に使う挨拶です。 「アディオス」は、日本の歌の歌詞にも使用されていて、よく知られているスペイン語の一つなのですが、『バイバイ=adiós』と間違って認識している人も少なくないようです。
- ・Sí/No(スィ/ノ) はい/いいえ
- ・Gracias(グラシアス) ありがとう
- ・De nada(デナーダ) どういたしまして
- ・Disculpe(ディスクルペ) すみません
- ・Perdón(ペルドン) ごめんなさい
ぜひ、覚えてみてください。 おはよう:Buenos días こんにちは:Buenas tardes こんばんは:Buenas noches ありがとう:Gracias 皆さんも、きっとどこかで聞いた事があると思います。 ちなみに、こんばんはとおやすみなさいは 同じ単語です。
オラとブエノスディアスの違いは? ›- Hola. (オラ) = こんにちは 一番よく使われる挨拶です。 ...
- Buenos dias. ( ブエノス ディアス) = おはよう
- Buenas Tardes. ( ブエナス タルデス) = こんにちは
「さようなら」は省略語 別れの挨拶語「じゃあね」は「では」が融合した「じゃあ」に終助詞「ね」がついたものです。 「ばいばい」はもともと外来語由来で、幼児語的な挨拶語と意識される場合が多いです。 これらは共に敬意を伴った形式を加えることができないので改まった場面や目上に対して使いにくいようです。
「アミーゴ」は何語ですか? ›アミーゴ【(スペイン)amigo】
友。 親友。
lema m. 私の座右の銘は寛容だ|Mi lema es la magnanimidad.
スペイン語で励ましの言葉は? ›スペイン語では、一般的に「¡Animo!」 や「¡Vamos!」などの表現は、相手を励まし、元気づけることを目的として使われます。 また、スペイン語では、強い意志や粘り強さを表現する場合には、「¡Sí se puede!」 や「¡No te rindas!」などの表現がよく使われます。
スペイン語で応援の言葉は? ›- ¡Ánimo! =頑張れ!
- ¡Toma! =やった!
- ¡Muy bien! =良くやった!
- ¡Venga!/¡Vamos! =よし!/いけ!
- ¡Qué pena! =残念!
- ¡¿Pero, qué haces?! ...
- ¿Qué ha pasado? ...
- ¡Enhorabuena!
「Olá(オラ)」はシチュエーションや相手の格、さらには性別などを気にせず、一番気軽に使えるポルトガル語のあいさつ表現です。 英語の「Hello」にあたるあいさつです。 「Olá(オラ)」は少しフォーマルでありながらも、フレンドリーすぎない表現。
スペイン語で初めの挨拶は? ›
(オラ) スペイン語で一番使われるあいさつ「Hola! (オラ)」です。
スペイン語で「オラ」は挨拶として使えますか? ›¡Hola! (オラ)はスペイン語で「こんにちは」。 日常会話でよく使う万能挨拶にもなる便利なフレーズ。 英語では「Hi」の意味です。
CiaoとChaoの違いは? ›チャオサイゴンの「chao」はベトナム語の「こんにちは」という意味でして、イタリア語の挨拶ciaoと発音も意味もよく似てますが語源的には無関係だそうです。
アスタ・ラビスタとはどういう意味ですか? ›※「アスタラビスタ」とはスペイン語で「また会いましょう」と言う意味です。
またね いつ使う? ›友人や家族など親しい人との別れのシーンでは、主に「またね!」 や「じゃあね!」といった気軽な挨拶を使いますよね。
スペイン語でチャオとは何ですか? ›¡Chao!
「chao」は親しい人に使う別れの挨拶で「じゃあね」という意味があります。 英語の「bye」にあたります。 もともと「chao」はイタリア語で「こんにちは」や「さようなら」という意味でしたが、19~20世紀頃に「じゃあね(bye)」という意味で南米に伝わり、現在では別れの挨拶として定着しています。